茶的传播,在最近的 一百多年达到高潮。茶是包容的,在不同国度、不同种族、不同文化的人手中,茶,呈现了无穷无尽的可能性。
无论在故乡,还是远方。2017年,因为一群远道而来的朋友,我有了一个新的标签——老师,而我的学生来自世界上领土面积最大的国家——俄罗斯,因集团国际化战略需要,国际贸易合作伙伴俄罗斯卡波集团委派四位学员到集团进行茶叶知识及冲泡学习。滇红茶独特的魅力,使得这次培训不仅是一次从北到南的文化碰撞,也是一次故乡与远方之旅。
当我们说到茶叶的制作工艺时,他们惊讶于为何一片叶子就可以有那么多不同的味道,在亲自体验采摘并制作了属于自己的茶叶后,他们被茶叶加工深深吸引;当走近有着 3200 多年历史的锦秀茶王时,他们感叹生命的力量,敬畏人与自然的和谐;当我们在进行冲泡练习时,也疑问为什么有那么多繁琐的程序,了解了每一道程序背后的寓意后,更感叹于茶文化的源远流长、博大精深。
培训中最难的大概就是语言的交流,尤其是在冲泡练习环节中,要从中文到英语再到俄语,再从俄语到英语到中文,如此折腾,总怕学员们理解不了。从茶礼仪开始,到茶具的介绍:盖碗、紫砂壶、公道杯……每种茶具的用途、摆放、手法,再到每种茶类的冲泡方法,茶具、水温、投茶量、注水量等,冲泡并没有那么简单,学员们一遍一遍的练习,冲泡、品茗,不断地提高。当背景音乐响起时,行礼、冲泡、奉茶、收具,一切行云流水,没有紧张、没有刻意的表演,而是全身心地投入到冲泡的意境之中,拿起、放下,气定神闲、淡然自若的冲泡出一杯杯甜香浓郁的茶汤。我想,这是他们对滇红最真挚的情感,是跨越国界、用心感受中国茶文化后对滇红茶最好的演绎。他们渴望学习到最地道的茶文化,珍惜这次跨国之旅,回国之后,他们也会将中国的茶文化、滇红茶带到世界各地。
从故乡到远方,茶叶的旅程精彩纷呈,在不同国度、不同民族的演绎下饮茶习俗各具特色。在与他们交流时,我们也感受了俄罗斯式的下午茶时光,虽然茶具、茶点准备不充分,但当地俄罗斯欢快的舞曲响起时,身体便不由自主的跟着节奏动起来,糖、柠檬、牛奶与滇红茶的混合调饮配上凤庆地道的糕点,甜在口中,美在心间。 说起俄罗斯茶,与中国茶有着非常深厚的渊源。据史料记载,俄罗斯人饮茶的历史已有三百多年,茶叶是在 1638 年由蒙古传入当时的俄国。当时,一名叫斯特拉科夫的俄国大使受命前往蒙古拜见可汗,并带去珍贵的貂皮作为觐见礼。蒙古可汗回赠的礼品便是 4 普特 ( 约 64 公斤 ) 的茶;品尝之后,沙皇即喜欢上了这种饮品,从此茶便堂尔皇之地登上皇宫宝殿,随后进入贵族家庭,到19 世纪初饮茶之风在俄国各阶层始盛行。
随着国家“一带一路”倡议发展,中欧班列成为丝绸之路经济带蓬勃发展的最好代言与象征,而茶叶贸易也越来越成为两国文化交流的纽带,茶乡凤庆既是远方,也是第二故乡,远方和故乡早已融为一体。因为滇红茶,四位伙伴从俄罗斯四个不同的地方跨越万里汇聚到这里,因为滇红茶,语言、饮食、文化的差异已不再重要,因为滇红茶,滇红集团也拥有越来越多的国际伙伴,因为滇红茶,我们也更加自信地站在世界舞台上翩翩起舞。